Section
Five:
Protection and Management of Wild Fauna and Flora
Species
Article
39
Tasks of Species Conservation
(1) The
purpose of the provisions specified in this Section is to protect, conserve and
manage the natural and historically evolved diversity of species of wild fauna
and flora. Species conservation comprises the following tasks:
1. The protection of fauna and flora species,
as well as of their biocoenoses, from adverse human impacts.
2. The protection, management, development and
restoration of the biotopes of wild fauna and flora species and the
safeguarding of their other life supports and living conditions. 3. The introduction and establishment of
displaced species of wild fauna and flora in appropriate biotopes within their
natural area of distribution.
(2) The
provisions of plant protection legislation, animal protection legislation,
legislation on disease control and livestock epidemics as well as forestry,
hunting and fishing legislation shall remain unaffected by the provisions of
this Section or rules and regulations laid down on the basis of and within the
framework of the provisions of this Section. Where within the framework of
hunting and fishing legislation no particular provisions relating to the
protection, conservation and management of the species concerned exist or are
laid down, the provisions of this Section and rules and regulations laid down
on the basis of and within the framework of this Section shall be applicable
without prejudice to the rights of those who are licensed under hunting and
fishing law to practice hunting or fishing.
Article
40
General Provisions on the Conservation of Species and of their Biotopes
(Natural Habitats)
(1) For
preparing, executing and supervising the tasks under Article 39 paragraph 1, the
Federal Laender shall take appropriate action
1. to assess, describe, evaluate and validate
populations, biocoenoses and biotopes of wild fauna and flora species of
significance from the point of view of species conservation, including the
species of Community interest, the ‘European bird species’ and the species
that enjoy special protection or other species whose survival is endangered,
2. to define and implement conservation,
management and development objectives.
(2) To
implement the conservation of species and their biotopes (natural habitats),
the Federal Laender shall lay down further rules and regulations, in particular
on the conservation of biotopes of wild fauna and flora species.
Article
41
General Protection of Wild Fauna and Flora
(1) The
Federal Laender shall lay down rules and regulations for the protection of wild
fauna and flora. In particular, compliance with the following requirements
shall be assured thereby:
1. not to wilfully disturb specimens of wild
fauna, or to capture, injure or kill them without good cause,
2. not to remove, without good cause,
specimens of wild flora from their sites, or to use them, to fell them or to
knock them down or destroy them in any other way,
3. not to damage or destroy, without good cause,
the habitats and sites of wild fauna and flora species,
where
Article 42 paragraph 1 does not provide for more stringent protection.
(2) In
compliance with Article 22 of Council Directive 92/43/EEC and Article 11 of
Council Directive 79/409/EEC and Article 8, letter h of the Convention on
Biological Diversity of 5 June 1992 (Federal Law Gazette 1993 II, page 1471),
the Federal Laender shall take appropriate measures to preclude the risks involved
in any adulteration of the fauna or flora of the Member States through the
introduction, establishment and spread of non-native fauna or flora. They shall
in particular lay down rules and regulations on permits that may be granted for
the introduction of specimens
1. of non-native species of fauna and
2. non-native species of flora
in the wild.
Any permit shall not be granted if the risk of adulterating the fauna or flora
of the Member States, or any endangerment of the survival or abundance of wild
fauna or flora species of the Member States, or of populations of such species,
cannot be excluded. The following shall be exempt from the requirement to
obtain a permit:
1. Cropping in agriculture and forestry
2. The introduction and use of specimens of
a) native fauna species
b) non-native fauna species, if their
introduction and use requires authorization under plant protection legislation,
taking account of the requirements of species conservation,
for
biological methods of plant protection.
3. The introduction of specimens of native
fauna species that are subject to the provisions of hunting and fishing
legislation.
(3) The
Federal Laender may lay down further rules and regulations; in particular they
may determine the requirements under which taking in the wild of specimens of
wild fauna or flora not subject to special protection, is admissible.
Article
42
Provisions for
Specially Protected Fauna and Flora Species and Certain Other Fauna and Flora
Species
(1) It is
prohibited:
1. to pursue, capture, injure or kill any wild
specimen of specially protected fauna species, or to remove from the wild,
damage, or destroy any forms of their life-cycle, their nesting or breeding
sites, other living quarters or inhabited sites or any other places of refuge;
2. to cut, pick, uproot or tear off, dig up, damage
or destroy any wild specimen of specially protected flora species, or parts or
morphological forms of development thereof;
3. to disturb any wild specimen of strictly
protected wild fauna species or ‘European bird species’ at their nesting or
breeding sites, other living quarters or inhabited sites or any other places of
refuge, by searching for them, photographing or filming them, or by any
similar action;
4. to impair or destroy the sites of strictly
protected wild flora species by searching for such specimens, photographing or
filming them, or by any similar action.
(2) It is
furthermore prohibited:
1. to gain possession of, or take in custody,
have possession of or keep in custody, handle, work or process any specimen of
specially protected fauna and flora species (prohibitions on possession);
2. a) to sell, buy, offer for purposes of sale
or purchase, keep in stock or transport for purposes of sale
b) to acquire, display to the public or use in
some other way for commercial purposes (prohibitions on marketing)
specimens of
the specially protected fauna and flora species referred to in Article 10
paragraph 2 no 10 letters b and c. Article 9 of Council Regulation (EC) 338/97
remains unaffected.
(3) The
prohibitions on possession and marketing shall also be applicable to
1. goods covered by the Annex of Council
Directive 83/129/EEC that, in contravention of Articles 1 and 3 of this
Directive, entered the Community after 30 September 1983,
2. fauna and flora species designated by way
of Ordinance (Rechtsverordnung) pursuant to Article 52 paragraph 4.
Article
43
Exceptions and Exemptions
(1) Unless
otherwise specified in an Ordinance (Rechtsverordnung) pursuant
to Article 52 paragraph 5, the following shall be exempt from the
prohibitions on possession:
1. specimens of specially protected fauna or
flora species that were legally a) bred
within the territory of the Community and have not become ownerless; produced
through artificial propagation, or taken in the wild; b) transferred into the
Community from third countries;
2. specimens of fauna or flora species referred
to in Article 42 paragraph 3 no 2 that were legally acquired within the
Community before inclusion of the species in an Ordinance (Rechtsverordnung)
pursuant to Article 52 paragraph 4.
The first
sentence no 1 letter b shall not apply to specimens of fauna and flora species
referred to in Article 10 paragraph 2 no 10 letter b that were directly
transferred to the country, from a third country, without any exception
authorization (Ausnahmegenehmigung) pursuant to paragraph 8, second
sentence, or exemption (Befreiung) pursuant to Article 62, after 3 April
2002. In derogation of the second sentence, dead specimens of European bird
species referred to in Article 10 paragraph 2 no 10 letters b subletter bb,
provided that they are subject to hunting legislation in accordance with
Article 2 paragraph 1 of the Federal Hunting Act (Bundesjagdgesetz), may
be brought directly into the country from a third country as personal or household
effects without requiring any exception authorization (Ausnahmegenehmigung)
or exemption (Befreiung).
(2) Where,
pursuant to paragraph 1 above, specimens of specially protected fauna or flora
species are not subject to prohibitions on possession, they shall also be
exempt from the prohibitions on marketing. Without prejudice to any Ordinance
(Rechtsverordnung) pursuant to Article 52 paragraph 5, this shall
not apply to
1. specimens of strictly protected fauna and
flora species
2. ‘European bird species‘
taken from
the wild.
(3) In
derogation of paragraph 2 second sentence, the following specimens shall be
exempted from prohibitions on marketing:
1. specimens of strictly protected fauna or
flora species that were legally acquired before the date of their placing under
protection as ‘species threatened with extinction’ or ‘strictly protected
species’,
2. specimens of ‘European bird species’ that
were legally acquired before 6 April 1981 or that are listed in Annex III Part
1 of Council Directive 79/409/EEC,
3. specimens of fauna or flora species under
Council Directive 92/43/EEC and Council Directive 79/409/EEC that have been
approved in a Member State, in compliance with the Council Directives, for
actions referred to in Article 42 paragraph 2 first sentence no 2.
(4) The
prohibitions specified in Article 42 paragraphs 1 and 2 shall not apply if the
actions are associated with the use of land for agricultural, forestry and
fishery purposes in the framework of and in line with the terms of good
practice and in accordance with the requirements set forth in Article 5
paragraphs 4 to 6, and for recovery of the products obtained in this way, or in
the case of an intervention that has been permitted pursuant to Article 19, or
with an environmental impact assessment carried out in accordance with the Environmental
Impact Assessment Act (Gesetz über die Umweltverträglichkeitsprüfung),
or in the case of a measure that has been permitted in conformity with Article
30, as far as these actions do not imply any intentional impairment to
specimens of specially protected fauna species, including their nesting and
breeding sites, other living quarters or inhabited sites, or any other places
of refuge, or to specimens of specially protected flora species. More
stringent protection provisions of the Federal Laender shall remain unaffected.
(5) In
derogation of the prohibitions on possession and marketing, it is admissible,
subject to relevant provisions of hunting and fishing legislation, to remove
from the wild animals or plants that have been found dead, and to deliver them
to the institution designated by the competent authority of the Federal Land
concerned, or, provided they do not belong to the strictly protected species
of fauna or flora, to use them for purposes of research or teaching or for
preserving/ preparing them for such purposes.
(6) In
derogation of the prohibitions specified in Article 42 paragraph 1 no 1 and of
prohibitions on possession, it is also admissible, subject to relevant
provisions of hunting legislation, to take in injured, helpless or sick animals
in order to restore them to health. Such specimens shall be released back into
the wild without delay as soon as they are able to survive there without human
assistance. In other cases, they shall be delivered to the institution
designated by the competent authority of the Federal Land concerned. In the
case of specimens of strictly protected fauna species, the person who takes in
the specimen shall notify the competent authority of the Federal Land
concerned of this fact. The competent authority of the Federal Land concerned
may demand the surrender of the specimen in question.
(7) The
competent authorities pursuant to Article 44 and Article 45 paragraph 1 or
pursuant to the legislation of the Federal Land concerned may grant exceptions
to the prohibitions on possession or marketing, where this is necessary for the
utilization of confiscated or impounded specimens of fauna or flora and does
not conflict with legal instruments of the European Communities.
(8) Further
exceptions to the prohibitions specified in Article 42 may be granted by the
competent authorities of the Federal Land concerned where this is necessary
for any of the following reasons:
1. to avert significant damage in the sectors
of agriculture, forestry, fishery, water management or other public-benefit
sectors;
2. to protect native fauna and flora, or
3. for purposes of research, teaching,
re-introduction, or for measures of breeding or artificial propagation that
support such purposes.
In cases of
transfer from third countries, the Federal Agency for Nature Conservation may
in individual cases grant further exceptions to the prohibitions specified in
Article 42, in order to enable reasonable use, under controlled conditions, of
specimens of certain fauna and flora species under Article 10 paragraph 2 no 10
letter b, and of bred or artificially propagated specimens of such species.
Exceptions pursuant to the first and second sentences of this paragraph may
only be granted where this does not imply adverse effects on the survival and
abundance of the population or species concerned, where this is in compliance
with Article 16 paragraph 1 of Council Directive 92/43/EEC and Article 9
paragraphs 1 and 2 of Council Directive 79/409/EEC and where this is not in
conflict with the provisions of any Ordinance pursuant to Article 52
paragraph 5, or with other species conservation interests, or obligations
arising from international conventions relating to species conservation. The
Governments of the Federal Laender may generally permit the exceptions referred
to in the first sentence above, by way of ordinance (Rechtsverordnung),
provided that the fauna and flora species concerned do not belong to the
strictly protected species. The Governments of the Federal Laender may transfer
their authority pursuant to the third sentence above to other Land authorities,
by way of ordinance (Rechtsverordnung).
Article
44 Competencies
(1) The
following authorities shall act as the management authorities referred
to in Article 13 paragraph 1 of Council Regulation (EC) No 338/97 and of
Article IX of the Convention on International Trade in Endangered Species of
Wild Fauna and Flora:
1. The Federal Ministry for the Environment,
Nature Conservation and Nuclear Safety, with respect to dealings with other
Parties to the Convention and with the Secretariat (Article IX paragraph 2 of
the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and
Flora), with the exception of the tasks specified in no 2, letters a and c, and
no 4, and in connection with the tasks specified in Article 12 paragraphs 1, 3
and 5, Article 13 and Article 15 paragraphs 1 and 5, and Article 20 of Council
Regulation (EC) No 338/97, while
2. the Federal Agency for Nature Conservation
shall be responsible for
a) granting import and export permits and
re-export certificates under Article 4 paragraphs 1 and 2 and Article 5
paragraphs 1 and 4 of Council Regulation (EC) No 338/97 as well as other
documents as laid down in Article IX paragraph 1 letter a of the Convention on
International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), and
for dealings with the Secretariat, the Commission of the European Communities
and with authorities of other Parties and non-Parties to the Convention in the
context of applications for permits or in the prosecution of violations of
import or export regulations as well as for the tasks specified in Article 15
paragraph 4 letters a and c;
b) approval of exemptions pursuant to Article 8
paragraph 3 of Council Regulation (EC) No 338/97 in cases of imports;
c) the registration of operations in which
specimens are bred or artificially propagated for commercial purposes, as
specified in Article VII paragraph 4 of the Convention on International Trade
in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, and for notification to the
Secretariat of the registration procedure referred to in Article 7 paragraph 1
no 4 of Council Regulation (EC) No 338/97 (in conformity with Article IX
paragraph 2 of the Convention on International Trade in Endangered Species of
Wild Fauna and Flora);
3. the customs offices published in accordance
with Article 45 paragraph 3 shall be responsible for monitoring transboundary
goods traffic with third countries;
4. the Federal Customs Administration shall be
responsible for the exchange of information with the Secretariat on matters
related to the combating of crime in the field of species protection;
5. the competent authorities of each Federal
Land concerned: for all other responsibilities under Council Regulation (EC) No
338/97.
(2) The
Federal Agency for Nature Conservation shall act as the scientific authority
referred to in Article 13 paragraph 2 of Council Regulation (EC) No 338/97.
Article
45
Assistance from Customs Authorities
(1) The
Federal Ministry of Finance, and the customs offices designated by it, shall
participate in monitoring the importation and exportation of specimens of
fauna and flora species that are subject to import and export regulations under
legal instruments of the European Communities and in monitoring with respect to
the prohibitions on possession and marketing applicable pursuant to this
Section in goods traffic with third countries.
(2) The
Federal Ministry of Finance shall have authority to regulate, in agreement with
the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear
Safety, the details of the procedure arising from paragraph 1 above by way of Ordinance
not requiring the consent of the Bundesrat; where necessary, it may also
provide for obligations to notify, register, provide information or assistance,
as well as the obligation to tolerate inspections of business papers and of
other documents, or of premises, and to tolerate the removal of non-payable
samples and specimens.
(3) The
names of the customs offices clearing specimens of fauna and flora species for
importation or exportation shall be provided by the Federal Ministry for the
Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, in agreement with the
Federal Ministry of Finance, for publication in the Bundesanzeiger (Federal
Gazette). Special reference shall be made to offices attending to the
customs clearance of live specimens of plants or animals.
Article
46
Import and Export Procedures
(1) Any
person who imports or exports specimens of fauna or flora species that are
subject to import or export regulations pursuant to legal instruments of the
European Communities shall register such specimens of fauna and flora with a customs
office published in accordance with Article 45 paragraph 3, present to the
relevant customs office any permits or other documents required for such
imports or exports and shall furthermore, upon request, present such specimens
of fauna or flora for inspection.
(2) In the
case of live animals, the importer or exporter shall communicate the expected
time of arrival to the customs office responsible for customs clearance not
later than 18 hours prior to their arrival, indicating the type/ species and number
of such specimens.
Article
47
Confiscation and Impounding by Customs Offices
(1) In cases
where customs offices are in doubt as to whether specimens of fauna or flora
belong to species or populations that are subject to import or export restrictions
pursuant to legal instruments of the European Communities or to prohibitions on
possession or marketing pursuant to the provisions of this Section, they may
take such specimens of fauna or flora into their own custody, or place them in
the custody of third parties, at the expense of the person authorized to
dispose of them, until such doubts have been removed; they may also leave them
in the custody of the person authorized to dispose of them, on condition that
they shall not dispose of them. To clarify the doubts, the customs offices may
request the person authorized to dispose of such specimens, to submit a
certificate issued by an independent expert institution or person, recognized
as such by the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and
Nuclear Safety, confirming that the specimens of fauna or flora concerned do
not belong to any species or populations that are subject to import or export
restrictions pursuant to legal instruments of the European Communities or to
prohibitions on possession or marketing pursuant to the provisions of this
Section. Where the doubts prove to be unfounded, the Federal Government shall
reimburse any expenses incurred in acquiring certificates and the additional
costs of placing in custody.
(2) In cases
where it is found during the customs controls that specimens of fauna or flora
are being imported or exported without the prescribed permits or other
documents, the specimens of fauna or flora concerned shall be confiscated by
the customs office. Confiscated specimens of fauna or flora may be left in the
custody of the person authorized to dispose of them, on condition that they
shall not dispose of them. If the prescribed permits or other documents are not
submitted within one month of confiscation, the customs office shall order the
specimens of fauna or flora to be impounded; the customs office may grant a
reasonable extension not exceeding a total of six months. In cases where the
specimens of fauna or flora concerned are found to belong to a category for
which the granting of any import or export permits is inadmissible, they shall
be impounded immediately.
(3) In cases
where it is found during the customs controls that import or export of the
specimens of fauna or flora concerned conflicts with the prohibitions on
possession and marketing, paragraph 2 above shall apply mutatis mutandis.
(4) In cases
where specimens of confiscated or impounded fauna or flora are sold, the
proceeds shall be paid to the owners if they can prove that, through no fault
of their own, they were unaware of the facts and circumstances that gave rise
to confiscation or impounding. Third parties whose rights are extinguished by
impounding or sale shall receive compensation from the proceeds under the
conditions mentioned in the first sentence above.
(5) In cases
where specimens of fauna or flora are confiscated or impounded, the costs thus
incurred, in particular for care, housing or storing, transport, return or
utilization/processing shall be paid by the importers or exporters; where
their identity cannot be established, such costs shall be paid by the senders,
carriers or recipients if these were aware, or should have been aware, of the
facts and circumstances that gave rise to confiscation or impounding.
(6) Article
8 paragraph 6 and Article 16 paragraphs 3 and 4 of Council Regulation (EC) No
338/97 remain unaffected.
Article
48 Charges
(1) The
Federal Agency for Nature Conservation shall collect charges (fees and
expenses) for its official acts performed in accordance with the provisions of
this Section.
(2) The
Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety
shall have authority to establish regulations by way of Ordinance not
requiring the consent of the Bundesrat, subject to prior agreement with the
Federal Ministry of Finance, the Federal Ministry of Consumer Protection, Food
and Agriculture and the Federal Ministry of Economics and Technology,
specifying the facts on which to base the fees, as well as specific fixed rates
or rates varying between certain limits. The costs to be paid may be regulated
in derogation of the Administrative Expenses Act (Verwaltungskostengesetz).
Article
49
Obligation to Furnish Proof, Confiscation
(1) Persons
who possess, or have actual control over:
1. live specimens of specially protected fauna
or flora species, their living or dead morphological forms of development, or
essentially intact dead specimens of specially protected fauna or flora
species, or
2. readily recognizable parts of specimens of
strictly protected fauna or flora species, or readily recognizable derivatives
thereof, or
3. living specimens of fauna or flora species
specified in Article 42 paragraph 3 no 2,
may claim to
have a right to such possession or control vis-à-vis the competent authorities
of the Federal Land concerned only if they are able upon request to produce
conclusive evidence substantiating their claim, or if they can prove that they
or third parties were in possession of the specimens of fauna or flora
concerned before the date of placing under protection as specially protected
species or prior to their inclusion in an Ordinance pursuant to Article 52
paragraph 4.
(2)
Paragraph 1 above shall not apply if the derivatives referred to in paragraph 1
no 2 are serving as personal or household effects. Where plants or animals
were acquired before the date of placing under protection as specially
protected species or prior to their inclusion in an Ordinance pursuant to
Article 52 paragraph 4 and serve as personal or household effects, it
shall be sufficient to furnish prima facie evidence instead of submitting proof
as specified in paragraph 1. Prima facie evidence may only be requested if
there are facts justifying the assumption that relevant claims are unjustified.
(3) Where,
pursuant to Articles 8 and 9 of Council Regulation (EC) No 338/97, proof of
authorization for actions mentioned in these Articles is required, or such
proof requires provision of certain documents, such proof shall be provided in
the manner prescribed in the aforementioned Regulation.
(4)
Specimens of fauna or flora for which holders can neither produce
substantiating evidence, nor furnish prima facie evidence, may be confiscated
by the competent authorities of the Federal Land concerned. Article 47 shall
apply mutatis mutandis; Article 47 paragraph 1 second sentence shall be
applicable with the proviso that the submission of certification from a
different independent expert agency or individual may also be requested.
Article
50
Rights of Information and of Access
(1) Upon
request, individuals, legal entities and unincorporated associations shall
provide the competent authorities pursuant to Article 44 of this Act or
pursuant to provisions in effect in the Federal Land concerned, with the information
required for the implementation of legal instruments of the European Communities,
or provisions contained in this Section, or any legal provisions laid down for
the purpose of their implementation.
(2) Where
necessary, persons appointed by the authorities referred to in paragraph 1,
may, within the framework of paragraph 1 above, during operating times and
business hours enter the premises, buildings, rooms, vehicles and other means
of conveyance, used for business or other operations by persons obliged to
furnish information, and inspect cases, containers and business documents.
Persons obliged to furnish information shall assist the inspectors in their
work as far as necessary and present their business documents upon request.
(3) Persons
obliged to furnish information may refuse to answer questions which would make
them, or any of their relatives as specified in Article 383 paragraph 1 nos. 1
to 3 of the Code of Civil Procedure (Zivilprozeßordnung), liable to
criminal prosecution or to proceedings under the Administrative Offences Act (Gesetz
über Ordnungswidrigkeiten).
Article
51 Zoos
The Federal
Laender shall meet the obligations arising from Council Directive 1999/22/EEC
of 29 March 1999 on the keeping of wild animals in zoos (OJ EC No L 94, page
24), in particular by laying down rules and regulations where these obligations
have not already been met by the Federal Animal Protection Act (Tierschutzgesetz)
or by rules and regulations laid down on the basis of the Federal Animal
Protection Act . In this context the Federal Laender shall assure that the zoos
implement the conservation measures referred to in Article 3 of the Directive.
The Federal Laender may provide that a licence for the establishment and
operation of a zoo required under Land legislation to meet the obligations
referred to in the first sentence, includes the authorization pursuant to
Article 11 paragraph 1 no 2a of the Federal Animal Protection Act. Where animal
protection legislation at Federal level does not provide any more specific
requirements for the keeping of animals in zoos, the Federal Laender may lay
down rules and regulations on relevant requirements, applying Article 2a
paragraph 1 of the Federal Animal Protection Act mutatis mutandis.
Article
52 Authorizations
(1) The
Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety
shall have authority to place fauna and flora species not falling under Article
10 paragraph 2 no 10, letter a or b, or populations of such species, under
special protection by way of Ordinance with the consent of the
Bundesrat provided that the species concerned are native species whose
survival in Germany is endangered due to human acts or activities, or species
that may be confused with such endangered species or with species referred to
in Article 10 paragraph 2 no 10 letter b.
(2) The
Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety
shall have authority to place the following under strict protection by way of Ordinance
with the consent of the Bundesrat:
1. certain
a) fauna and flora species listed in Annex B of
Regulation (EC) 338/97
b) European bird species which enjoy special
protection in accordance with Article 10 paragraph 2 no 10, letter a or b
2. certain other fauna or flora species
referred to in paragraph 1 above, provided that the species concerned are
native species at risk of extinction in Germany.
(3) The
Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety
shall have authority
1. to specify in greater detail what parts or
derivatives of specimens of specially protected fauna or flora species shall be
considered readily recognizable within the context of Article 10 paragraph 2 no
1, letters c and d or no 2, letters c and d,
2. to exempt certain specially protected
species or specific origins of specially protected fauna or flora species, as
well as bred or artificially propagated specimens of specially protected fauna
or flora species, entirely, in part or under certain conditions from the prohibitions
of Article 42, provided that this does not endanger the purpose of protection (Schutzzweck)
and does not conflict with Articles 12, 13 and 16
of Council
Directive 92/43/EEC, Articles 5 to 7 and 9 of Council Directive 92/409/EEC,
other legal instruments of the European Communities, or obligations arising
from international conventions relating to species conservation, by way of Ordinance
with the consent of the Bundesrat.
(4) The
Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety
shall have authority to designate, by way of Ordinance with the
consent of the Bundesrat, non-native fauna and flora species not subject to
special protection to which the prohibitions of Article 42 paragraph 2 are
applicable on the basis of Article 42 paragraph 3 no 2, where this is necessary
in view of the risk of adulteration of the fauna or flora in the Member States
or because of the endangerment of the survival or abundance of wild fauna or
flora species of the Member States, or of populations of such species.
(5) The
Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety
shall have authority, where necessary for reasons of species conservation and
not in conflict with legal instruments of the European Communities, to prohibit
or restrict:
1. the keeping or breeding of specimens of
fauna
2. the circulation of specimens of fauna or
flora
of certain
specially protected species and of specimens of the fauna or flora species
designated by way of Ordinance pursuant to Article 52 paragraph 4.
(6) The
Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety
shall have authority where necessary for reasons of species conservation, in
particular in order to meet the obligations arising from Article 15 of Council
Directive 92/43/EEC, Article 8 of Council Directive 79/409/EEC, or from international
conventions relating to species conservation, to restrict or prohibit, by way
of Ordinance with the consent of the Bundesrat,
1. the production, circulation or use of
certain equipment, agents, tools or devices by which specimens of wild fauna or
flora species may be killed, fought, captured or destroyed in major quantities
or on a nonselective basis;
2. actions or methods that may lead to the
disappearance or other significant adverse impacts on populations of wild
fauna or flora species,
The first
sentence no 1 shall not apply to equipment, agents, tools or devices requiring
a licence on the basis of other legal provisions, provided that the interests
of species conservation are to be taken into account in relevant licensing.
(7) The
Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety
shall also have authority to lay down provisions, by way of Ordinance
with the consent of the Bundesrat, concerning
1. record-keeping obligations for those who
handle, work or process, buy, sell or acquire from others specimens of
specially protected fauna or flora species for commercial purposes, specifying
in particular what persons are obliged to keep records, subject matter and
scope of the data requested, period of obligation to preserve these data and
their review by the competent authorites of the Federal Land concerned;
2. marking of specimens of specially protected
fauna and flora species for the purpose of supplying evidence pursuant to
Article 49;
3. certification of legal acquisition of
specimens of fauna and flora for the purpose of supplying evidence in
accordance with Article 49;
4. obligations to notify possession of
a) specimens of specially protected fauna or
flora species,
b) specimens of fauna or flora species
designated by way of Ordinance pursuant to Article 52, paragraph 4, in
order to facilitate monitoring and surveillance with regard to prohibitions of
possession and marketing.
(8) Any
Ordinance pursuant to paragraphs 1 to 7 requires prior agreement with the
Federal Ministry of Consumer Protection, Food and Agriculture in so far as it
relates
1. to species of fauna that are subject to
hunting or fishing legislation
2. to species of fauna used for biological
plant protection, or
3. to plants obtained by artificial
propagation, or to plants suitable for silvicultural use.
Any
ordinance pursuant to paragraph 6 first sentence no 1 and paragraph 7, nos 1, 2
and 4 requires agreement with the Federal Ministry of Economics and Technology.
(9) Where
the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear
Safety chooses not to exercise its authority pursuant to paragraphs 4 to 7, the
Federal Laender may lay down corresponding rules and regulations.
Article
53
Overhead Power Lines and Bird Protection
To protect
bird species, all newly constructed power poles and technical components of
medium-voltage power lines shall be designed in such a way that birds are
protected from electrocution. On existing power poles and technical components
of medium-voltage power lines that pose a high risk to birds, the necessary
measures to protect birds against electrocution shall be implemented within a
period of ten years. The first and second sentences above shall not apply to
the overhead power lines of the railways.
Article
54
Further Provisions at Laender Level
The Federal
Laender may lay down rules and regulations on the special protection of other
wild native species of fauna and flora, in particular with respect to species
listed in Annex V of Council Directive 92/43/EEC, where this is necessary in
view of the risks posed by human acts or activities to the survival of the
species concerned, or in order to safeguard the purposes outlined in Article 14
paragraph 1 of the Council Directive, in the respective Federal Land. The
first sentence above shall not apply to species of fauna that are subject to
hunting legislation in accordance with Article 2 paragraph 1 of the Federal
Hunting Act (Bundesjagdgesetz).
Article
55
General Administrative Provisions
It is
incumbent upon the Federal Government, with the consent of the Bundesrat,
to issue the general administrative provisions needed to implement legal
instruments of the European Communities, the provisions of Article 42
paragraphs 2 and 3, Articles 43 and 49, or any Ordinance pursuant to Article
52 paragraphs 5 and 7. Approval by the Bundesrat is not required
where the general administrative provisions concern Federal Government
authorities.